《學科語文專區》
   
 

后海灣與後海灣

後海灣?

  4 月 10 日,報章刊登了一段消息,大意是說城市規劃委員會通過經修訂的「后海灣發展指引」。后海灣濕地緩衝區內受破壞的地區主要是被人填平用作露天貨場的魚塘,這些地方日後會改作住宅或康樂用途。此舉令部分緩衝區內的大型發展計劃重現生機。

  從報導的內容可知,「后海灣」是指新界西北的一個海灣,它的附近有白泥、流浮山、天水圍和著名的米埔等地方。米埔更是列入了拉姆薩爾濕地公約,屬於國際保護的濕地。

  有同工擬寫了一份中一級經公科試題,其中的一道多項選釋題是這樣的:

香港早期有許多優良的港灣,下列哪一個海灣不是早期的捕魚地點?

A. 後海灣
B. 石排灣
C. 筲箕灣
D. 長沙灣

  很明顯,選項 A 的「後海灣」,應該是「后海灣」。擬題的同工,大概以為「后海灣」的「后」是簡體字,便把它「還原」為繁體字「後」,而造成錯誤。

  八十年代,中英就香港前途問題進行談判,當時的國務院港澳辦公室副主任兼秘書長李后,是中方的談判團成員。香港有些傳媒對他不認識,以為他的名字「后」是簡體字,便自動把他的名字改為「後」,結果,「李后」變成了「李後」,傳媒為當年判,譜寫了一首小插曲。

  香港回歸中國後,兩地交流日漸頻密,人們接觸、使用簡體字的機會多了,但產生問題的可能性亦相應增加,希望各同工多加注意。

  各位同工,你對這個問題有何意見?歡迎你參加討論,來件可以傳真到母語教學教師支援中心 (2517 4403) 或進入 http://www.cmi.hku.hk 討論區。查詢電話:2857 8294。

  明報 19/04/99